이 영화를 보고 나서 "짭새"란 말에 대해서 다시 한번 찾아 보았다 국립국어원 표준국어대사전에는 " 범죄자들의 은어로 경찰관을 이르는 말" 로 나와 있다 그리고 예전에는 힘을 쓰는 사람들 이름뒤에는 흔히 ~쇠라고 불리웠는데 포도청에서 도둑을 잡는 포졸들을 "잡쇠"라고 불렀는데 그게 된 발음이 되면서 짭새가 되었다는 이야기도 있다 또 근대에 들어와 공안 정권 시절 독수리가 상징인 모 대학교에서 운동권 학생들을 잡기 위해 경찰이 캠퍼스에서 사복을 입고 상주하던것을 잡새로 조롱한것이 "짭새"가 되었다는 설도 있다 이 설은 영화의 한 장면 행동으로 표현 되기도 한다 경찰은 이 표현을 엄청 싫어하는 모양이다 영화에서 큰 웃음거리를 주기도 했지만 경찰을 "짭새"라 이야기 해서 모욕죄로 처벌 (벌금형) 했다는 내용을..